Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье

    'АлисаНазвание: Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Серия "ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ"
    Автор: Льюис Кэрролл
    Издательство: НАУКА
    Год издания: 1978
    Страниц: 362
    Формат: DJVU+OCR
    Размер: 13 МБ
    Качество: Отличное, 600 дпи, текстовой слой, цветные обложки и иллюстрации
    ОТ РЕДАКЦИИ
    Две сказку английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса» (или «Алиса в Зазеркалье») давно уже стали достоянием мировой культуры. Их судьба уникальна: написанные для детей, они не только вошли в классику литературы для взрослых, но и вызывают в наши дни самое пристальное внимание представителей гуманитарных и естественных наук. Интерес этот неслучаен, ибо создатель этих сказок, Чарлз Лютвидж Доджсон, выступавший в литературе под именем Льюиса Кэрролла, был профессиональным математиком, немало размышлявшим над различными аспектами математики и смежных с нею проблем, которые в середине прошлого века еще не оформились в самостоятельные науки, Кэрролл предвосхитил и на интуитивном уровне постиг многое из того, что лишь десятилетия спустя стало достоянием науки; его научные прозрения нашли свое особое выражение в тексте сказок. «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», таким образом, возникли на пересечении двух планов, планов художественного и естественнонаучного мышления, что и объясняет своеобразие этого памятника и широту интереса к нему.
    В академическое издание «Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье» включены тексты обеих сказок в сопровождении комментария Мартина Гарднера, раскрывающего, в частности, их научный смысл, а также воссоздающего литературный, полемический и биографический фон обеих сказок. В комментарии Гарднера внесены некоторые сокращения: они касаются объяснений редких английских слов, ныне не понятных даже англичанам, но переданных в переводе, объяснений английских острот и каламбуров, параллельных мест из документов, цитируемых в статьях Честертона, Де ла Мара и др., деталей экранизаций и театральных постановок «Алисы в Стране чудес» в Соединенных Штатах и пр.
    В раздел «Дополнения» вошли недавно найденный эпизод из «Алисы в Зазеркалье», исключенный Кэрроллом из корректуры, а также работы известных писателей и ученых, комментирующих различные стороны личности и творчества Кэрролла. Это, с одной стороны, такие видные представители английской художественной литературы, как Г. К. Честертон, Вирджиния Вулф, Уолтер Де ла Мар, которые воссоздают облик Кэрролла и интерпретируют его творческий метод. С другой стороны, это видные представители научного знания, которые комментируют сказки Кэрролла с позиций современной науки. Сюда относятся работы как зарубежных (математика М. Гарднера), так и отечественных ученых (математика Ю. А. Данилова, физика Я. А. Смородинского, психолога С. Г. Геллерштейна).
    В раздел «Приложения», помимо статьи Н. М. Демуровой о месте Кэрролла в английской литературе XIX в., включена статья того же автора «О некоторых принципах перевода сказок Кэрролла», в которой анализируются трудности, встающие перед переводчиком Кэрролла, и излагаются некоторые основные принципы перевода.

  • , , , , алиса в стране чудес сочинение, , алиса в задзеркалли, мий улюбленый твир по свитовой литературы алиса в стране чудес, сочинение про Алису, свитова литература твир на тему про алису в каини чудес, твир миниатюра про Алису в стране чудес, контрольний твир на тему я и алиса в стране чудес, читать Алиса в задзеркалли на украинском, скачать книгу алиса в краине чудес на українському, мини-твир на тему алиса в краини чудес, как написать твир миниатюру на тему краина мрий, "Алыса в крайыны чудес" роздыл 9, твир фантастика Алиса в краине чудес, мини твир про алису, Льюис керролл

Дата: 4-08-2011, 20:59 | Автор: admin-gid | Просмотров: 44 | Комментарии: 0 | Теги:

Добавить комментарий

    
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Введите два слова, показанных на изображении:

 
    

При использовании материалов активная ссылка на MisterGid.ru обязательна. Copyright © 2011 Push 2 Check Яндекс.Метрика